mardi 23 septembre 2008 – Un article de A.C. Husson-Traoré – Novethic
L’ISR est loin d’être familier à tous les investisseurs, particuliers comme institutionnels, mais plutôt que de chercher à imposer le sigle, les promoteurs de fonds intégrant des critères extra-financiers sont en train d’inventer de nouvelles abréviations. L’IRD pour Investissement Responsable et Durable a le vent en poupe !
Au départ était l’Investissement Socialement Responsable, ISR, traduction du terme anglais Socially Responsible Investement. Mais, depuis 2006, année du lancement des Principes de l’Investissement Responsable (PRI) sous l’égide des Nations-Unies, les promoteurs de l’intégration de critères extra-financiers dans la gestion sont nombreux à vouloir gommer le S pour ne garder que l’IR. Du coup certains lui ont ajouté un D pour donner à cet IR une dimension Durable…Difficile de s’y retrouver !
Ces multiples sigles ne facilitent pas la diffusion marketing des produits intégrant des paramètres extra-financiers qui nécessitent beaucoup de pédagogie auprès des investisseurs. Pour essayer d’y voir plus clair, AXA IM, la société de gestion du groupe d’assurance qui a choisi de parler à ses clients d’Investissement Responsable (IR), a réalisé, cet été, la première enquête sur les terminologies employées par les professionnels. Elle a listé 16 termes différents et interrogé 350 professionnels internationaux dont seuls 44 % travaillaient dans la sphère de « l’investissement responsable », sur le terme qu’ils trouvaient le plus adapté pour qualifier l’intégration de critères extra-financiers. Assez logiquement, en Europe comme en Amérique du Nord, les professionnels interrogés préfèrent le terme ESG pour Environnement, Social et Gouvernance qui a le mérite de résumer clairement la nature des nouveaux paramètres extra-financiers pris en compte. Ceci dit, ils sont tout aussi nombreux à choisir l’expression Durabilité (Sustainibility en anglais) qui a l’avantage de proposer un D pour remplacer le S en français et de donner une autre signification que Socially au S anglais !
(…)